semaver
New member
Helene Fischer 25 çocuk şarkısı içeren bir albüm çıkarır ve sonunda bunlardan yalnızca biri manşetlere çıkar. İddia edilen heyecanın arkasında ne var?
Şarkıcı, birkaç hafta önce Helene Fischer'in son albümüyle kariyerinde “mantıklı bir sonraki adımı” atmak istediğini söylemişti. Geçtiğimiz Cuma gününden bu yana piyasada olan ve Fischer'in “kalp projesi” olarak tanımladığı plağın adı “En güzel çocuk şarkıları”. 40 yaşındaki oyuncu, bir anne olarak “Pişir, kek pişir” veya “La-Le-Lu” gibi klasikleri yeniden yorumlamanın kendisi için özel bir motivasyon olduğunu sözlerine ekledi.
Yayınlanmalarından bu yana 25 şarkının çoğu hakkında neredeyse tek kelime söylenmedi. Sadece bazı yerlerde hayranlar, kendilerine ait tek bir esere bile katkıda bulunmadan, iyi bilinen şarkıları yeniden kaydetmenin oldukça yaratıcı olmadığını eleştiriyor. Bununla ilgili daha fazlasını buradan okuyun.
Normal albümün PR dışında sadece “Aramsamsam” şarkısı dikkat çekiyor. Bazı medyalarda “çocuk şarkı albümünüz yüzünden sorun yaşandığını” okuyabilirsiniz, “Berliner Kurier” bir “halkla ilişkiler fırtınası” hakkında yazıyor ve “Schlager.de” portalı konuyla ilgili bir makalenin başlığını veriyor: “Şimdi dil polisi var” onun peşinde.”
Ama bu doğru mu? Helene Fischer'in Instagram hesabında işler nispeten sakin. Haber nedeniyle bir hayran şunu bile soruyor: “Günlük gazetemin bahsettiği tüm eleştirel yorumlar nerede?” Diğer yorumcular da heyecanı anlayamadıkları konusunda hemfikir.
Peki bunun arkasında ne var? “Aramsamsam” şarkısının geçmişte tartışmalara yol açtığı doğrudur. Suçlamaya göre, kökeni nedeniyle ırkçı stereotipleri teşvik ediyor. “Avusturya ders kitaplarında bir din olan öz imaj ile klişe arasında İslam” adlı çalışmaya göre “Aramsamsam”, Fas lehçesinde söylenen bir Arapça şarkıdır. Bu kitapta “ram sam sam” ifadesinin fark edilebilir bir anlamı olmadığını ancak diğer kelimelerin fark edilebilir bir anlamı olduğunu öğreniyorsunuz. Yani “Guli guli guli” cümlesi “söyle bana, söyle bana, söyle bana” şeklinde tercüme edilebilir. Ayrıca “A rafiq” kelimesi “dost, arkadaş” gibi anlamlara da gelmektedir.
Bugünlerde pek çok medyada etnomüzikolog Dr. Nepomuk Riva, 2021'de Klett-Verlag ile yaptığı röportajda bazı çocuk şarkılarının sorunlu klişeler içerebileceğine dikkat çekti. O dönemde “şarkıların problemli repliklerinin yeniden yazılmasını veya şüpheniz varsa artık okullarda veya kreşlerde şarkı söylememeyi” tavsiye etti.
Ancak “Maymunlar ormanda yarışıyor” veya “Kontrbaslı Üç Çinli” gibi şarkılardan bahsediyordu. Helene Fischer'in albümünde yer almayan iki şarkı. Riva bu röportajda açıkça “Aramsamsam”dan bahsetmedi. Ancak daha sonra “Deutsche Welle” ile yaptığı başka bir sohbette, Arap dilini taklit eden ve eşlik eden dansta Müslümanların dua jestlerini de içeren yansımalı şarkının kesinlikle sorunlu olduğunu belirtti.
Etnomüzikolog Riva, Şubat 2022'de “Bir dilin taklidi veya yabancı bir kültür hakkında fantezi kurmak, doğrudan alışverişin çok az olduğu zamanlarda belki de hala anlaşılabilir bir durumdu” dedi. Bugün neredeyse her kreşte Asyalı, Arap veya Afrikalı ebeveynleri olan çocuklar var ve ilkokul. Riva, “Daha sonra bu şarkılarla onlarla alay ediliyor veya zorbalığa maruz kalıyorlar, bunun pek çok örneği var” diyor.
Ancak pek çok ebeveyn ve özellikle de pek çok küçük çocuk, Aramsamsam şarkısının tartışmalı olduğunun farkında bile değil. Daha bariz örneklerin aksine, şarkının onomatopoeik dilinin arkasında uzun süre herhangi bir tartışmalı arka plandan şüphelenilmedi. Eleştirmenlerin şarkıyı Arap dilinin bozulması ve dansı İslami dua hareketleriyle ilgili bir eğlence olarak görmesi, Helene Fischer'in yeni yorumuyla artık daha da dikkat çekici hale geliyor ve ardından medyada daha fazla yer almasına yol açıyor.